FEMTIren arabera, honako hauek dira itzulpengintzaren ezaugarri nagusienak:
1.- Asimilazioa (barneratzea) : Asimilazioaren helburu nagusiena (itzulpengintzaren parte dena), organizaziotik kanpoko norbaitek idatzitako testu kopuru handi bat aurrera eramatea da; hizkuntza anitzetan (normalean).
2.- Zabalkuntza: bere xedea organizazioaren barnean ekoizitako dokumentuen itzulpena besteei helaraztea da.
3.- Komunikazioa: helbururik aipagarriena hizkuntza desberdinak hitz egiten dituzten pertsonen arteko elkarrizketak laguntzea da. Itzulpenen kalitatea altua izan behar da elkarrizketak zailtasun gabekoak izan daitezen; aportazio sintaktikoak eta hitz idiosinkratikoak izanda ere.
RSS - Posts